В доме Беннет, шум и смех,
Пять дочерей — ни золота, ни мех.
Мать их мечтает замуж отдать,
Чтоб нищеты им не видать.
В округе новость — мистер Бингли богат,
Приехал в поместье, всех дамами рад.
На балу он Джейн увидел — красу,
Влюбился тотчас в её простоту.
Дарси же строгий, богатый и гордый,
Элизабет видит в нем взгляд непокорный.
Он холоден к ней, но в тайне страдает,
Его сердце борьбу с разумом знает.
Джейн и Бингли — любовь, но коварство,
Сестра его строит преграды и царство.
Дарси вмешался, отняв у них счастье,
Не знал он, как вскоре расплатится страстью.
Коллинз — гость нежеланный, жених для Элиз,
Но отвергнут, смущённый, он принял каприз.
Уходит к Шарлотте, её он берёт,
Пускай без любви, но покой в дом ведёт.
Дарси признался: «Люблю, не могу»,
Элизабет в гневе: «Ты рушишь семью!»
Она отвергает его предложенье,
Меж ними кипит вновь разочарованье.
Но правда выходит о Вике — злодее,
Как он дарси сестру увлёк на беде.
И вскоре открылись глаза на того,
Кто втайне спасал их от зла и врагов.
Элизабет сердце своё изменяет,
Дарси теперь ей другим предстаёт.
Судьба их свела, и любовь побеждает,
Гордость и гнев — больше их не гнетёт.
Бингли и Джейн вновь обретают
Счастье, утерянное средь сует дней.
А Дарси с Лиззи, их путь обновляя,
Соединились душой для семей.